10.24.2010

Political nuts then and now, in cartoons


Angry rants from the Political Fringe!

From Super I.T.C.H., a great pas de deux with the past and the present:
http://superitch.com/?p=12726

Cartoon from Puck's Joseph Keppler.

Great Student: Sophie Goldstein



Sophie Goldstein re-emerged to show me what she's been up to. Aside from this single strip which cracks me up:

http://dcisgoingtohell.com/?paged=3

And whatever painting technique she is using to great effect,

She is also demonstrating a great use of PERSONAL FONTS. Sophie made this font for $10 at http://www.yourfonts.com/

So get with the program, read Sophie's Darwin Carmichael is Going To Hell and stop using bad fonts.

10.19.2010

A web app. I want. Please build it and give me a free copy.

Ideally, here's what it would do.

Like tweeting, you send a SMS to a number. You are creating a personal log. It records your message, the date (automatically), and a tag. Here's a few sample messages to show how I would use it:

Finished Veronica, Mary Gaitskill; @books, @log
Dreamt dad sitting on tire swing, I pushed him off; @ dreams, @log
idea for new play: old high school bullly earns second degree learning from teacher he once bullied as kid; @ideas
short story read: xxxx by xxxx in New Yorker june 2010 issue; @short stories, @log
finished draft of xxx; @writings, @log

Etc. And all it would have to do is create a database that you can access on the web that you can view (and print) in calendar or spreadsheet form. That's it

A secondary option: use "z-1" to mean you did it yesterday, "z-2" two days ago, etc.

I WOULD LOVE THIS APP.

For 2 reasons: no where to record ideas on the go
Nowhere to record personal history on go and it always seems like I do nothing. I've always found that looking at a log of what I have accomplished (even if the accomplishements are small) make me feel so much BETTER.

I would call it TAGLOG (like tagalog without the A) or TAP A Z (and incorporate the "z" idea, above.)

10.05.2010

On striving for the mark in fiction.

From Michael Cunningham in the NY Times : (lots more in this essay too.)

"Here’s a secret. Many novelists, if they are pressed and if they are being honest, will admit that the finished book is a rather rough translation of the book they’d intended to write. It’s one of the heartbreaks of writing fiction. You have, for months or years, been walking around with the idea of a novel in your mind, and in your mind it’s transcendent, it’s brilliantly comic and howlingly tragic, it contains everything you know, and everything you can imagine, about human life on the planet earth. It is vast and mysterious and awe-inspiring. It is a cathedral made of fire.

But even if the book in question turns out fairly well, it’s never the book that you’d hoped to write. It’s smaller than the book you’d hoped to write. It is an object, a collection of sentences, and it does not remotely resemble a cathedral made of fire.

It feels, in short, like a rather inept translation of a mythical great work."